*Válaszokat temérdek kérdésére nem kap, ezt betudja saját locsogásának, és annak, hogy a vándor fáradt, éhes, elgyötört, tele szájjal meg amúgy sem illik beszélni.*
-Szívesen.
*Tárja szét karjait, nagy sóhajjal, mintha maga tehetetlen lenne az ügyben, és mosolyog kedvesen, mint ki örül a helyzet alakulásának.
Nem aggódik tovább, sem testi épsége, sem erénye miatt, azon egyszerű oknál fogva, mert Varys azt mondta nem kell aggódjon.*
-Nem is tűnsz olyannak, de tényleg.
*Mondjuk a halom fegyver, mit a férfi birtokol egészen mást sugall, de ezzel a legkevésbé sem törődik. Varys megbízható, és ha azt mondja nincs ártó szándéka, hát biztosan nincs is!
Pírja is múlik gyorsan, különösen hálás most a félvérnek, hogy nem használta ki a kétértelmű szavak mélyén rejlő lehetőséget cukkolásra, gúnyolódásra, nyomulásra.
Holmiját kapja össze gyorsan, akasztja tarisznyát, tegzet, íjat vállára, húzza a csuklyát rőt kobakjára, és indul előre, azon irányba, mit félrevezetésül mutatott.*
-Menjünk.
*Már nem akarja megtéveszteni a férfit, viszont újfent kínos helyzetbe sem szeretné hozni magát azzal, hogy leleplezi saját hazugságát. Most sétálnak majd kicsit erre, aztán tesznek egy kanyart és ráfordulnak a szántók felé vezető ösvényre.
Nem tér ki az útra, a fák között maradva halad a Tharg birtokok irányába, csendesen lépked, élénken figyel, és hangját is suttogóra fogja vissza.*
-Tudom nem nagy lakoma, de remélem azért ízlik. Jól laktál? Otthon van főtt étel, ragu. De tegnapi. Még nagyapa nem tér vissza magamra nem főzök.
*Óhatatlanul is többet árul el, mint amennyit szabad lenne.*
-Igen, mi csak ketten élünk. De gyakran átjön Guspar. Ő a szomszéd birtokon lakik a mamájával. Bivaly erős, de sajnos egy tejes csuprot ejtettek a bölcsőjébe baba korában, kedvelem, de hogy is mondjam? Hát nem ő a legélesebb kés a fiókban.
*Osongat szinte zajtalanul, még a halk szavak, és az avar csendes zörgése léptei alatt sem árulkodhatnak jelenlétéről az úton haladók számára.*
-De fát hasogatni azt nagyon tud, nagyapát meg leköti a munkája, én meg beteges, és gyenge vagyok, Guspar mamájának meg minden arany jól jön, így Guspar sokat dolgozik nálunk.
*Gondolkodik el röviden, mindazon, amit elmondott, majd korrigálja szavait.*
-Olyan nagyon azért nem vagyok beteges és gyenge, már meggyógyultam, de nagyapa még mindig félt a legkisebb szellőtől is.
*Sóhajt nagyot, és igyekezve utánozni egy mély hangon dörmögő férfit folytatja.*
-Ne menj ki a házból Iwaa, még megfázol. Nem jöhetsz velem a városba Iwaa, még elkapsz valakitől valami ragályt. Ne ülj a lóra Iwaa, megsérülhetsz. Mindig legyen rajtad a csuklya Iwaa, begyulladhat a füled. Ne beszélgess idegenekkel Iwaa, rád köhöghetnek.