//Viharos nap másnapján//
*Néhány pillanatig még kivár, miután a férfi beleegyezik a hirtelenjében kitervelt ötletbe. Mintha nem akarná elhinni, hogy ez ilyen könnyen is mehet, nagyra nyitott szemekkel mered a szürkékbe, szinte ugrásra készen. Aztán mivel a könnyed kis fenyegetésen kívül semmilyen ellenvetés nem érkezik, alig észrevehető mosoly kúszik ajkainak sarkába.*
- Pedig nem is olyan rossz falat, mint gondolnád... *Húzódik egy árnyalatnyival szélesebbre a mosoly, tekintetéből pedig könnyedén kiolvasható, hogy tapasztalatból beszél. Néhány rovarnak egészen kellemes íze van, sütve pedig még az állaguk sem annyira undorító. Megfelelő fűszerezés mellett az avatatlan kóstoló meg sem tudná különböztetni a szárnyasok húsától. Persze tudja, hogy Gabrael nem éppen a tücsökevésről beszélt, de úgy tűnik, a csirkehús ígérete igencsak élénkítően hatott rá. Az eszébe sem jut, hogy az ő szavait is könnyedén lehet egészen másképp értelmezni.*
- Előkészítem és jövök én is. *Zárja végül rövidre a társalgást, majd kezében a kincset rejtő batyuval megindul az emelet irányába. Keze már a kilincsen pihen, amikor szórakozottan visszafordul; vet egy pillantást a felszerelésétől épp szabadulni készülő Gabrael felé, mintha mondani akarna valamit, de aztán meggondolja magát, s csakhamar el is tűnik a lépcsőt rejtő ajtó mögött.
Első útja odafent apja szobájához vezet. Szerencsére elég sok képzelőerő szorul belé ahhoz, hogy gond nélkül kerekítsen egy mesét egy végletekig elégedett vevőről, aki hálája jeléül egy egész tyúkot ajándékozott nekik. Kivételesen apja sem akadékoskodik sokat, bár a kimaradó reggeli természetesen nem maradhat szó nélkül, azért viszonylag hamar szélnek ereszti a lányt, hogy visszamerülhessen könyveinek tanulmányozásába. Ő is akkor evett húst utoljára, amikor Nisamie. Túlságosan régen.
Miután a feladatok kellemetlenebb részét letudta, hozzálát a madár feldolgozásához a kis konyhában. Vizet merít a nagy hordóból egy kisebb tálba, majd egészében, alaposan átmossa a tyúkot, közben pedig kitépi azt a pár aprócska tollat, amit a kereskedő elmulasztott. Miután ezzel végzett, akkurátus mozdulatokkal távolítja el a belsőségeket; a lépet és a tüdőt visszadobja a zsákba, az megy a macskáknak, az összes többit - az epehólyag kivételével, amit egy ügyes mozdulattal szintén eltávolít - már dobja is a tálba. Tökéletes lesz később egy jó kis levesnek. Eztán megszabadítja a csirkét a fejétől, a nyakától és a lábaitól is (amik szintén mennek majd a levesbe), hogy végre hozzálásson a fűszerezéshez. Féltve őrzött kincsként emeli le a polcról a kis szelencét, aminek alján még maradt valamennyi az anyja által készített tökéletes fűszersóból. Óvatosan kinyitja, majd hosszan és mélyen beszívja a milliónyi emléket ébresztő csodás illatot. Egy röpke pillanatra el is bizonytalanodik, merjen-e használni belőle, kockáztatva azt, hogy hamarosan elfogy, de aztán eszébe jut, hogy ő nem akar másmilyen ízű csirkét enni. Alaposan bedörzsöli kívül-belül a madarat, majd rendet tesz maga után a konyhában. A estére félretett részeket letakarja, a mosáshoz használt vizet kilöttyinti az ablakon, majd kezében a deszkán fekvő csirkével és a maradékokat tartalmazó zsákkal megindul lefelé.
Mire a ház mögötti kertbe ér, a tűz már vidám lángokkal lobog, a férfi pedig jó illatú dohánnyal tömött pipát szív. A macskáknak szánt falatokat jó messzire hajítja a susnyásba, majd magához vesz egy nyársat a fáskamrából, hogy végre nekiláthassanak a sütésnek. Egészen idilli lehetne a pillanat, ahogy Nisamie is letelepszik a tűz mellé és elvégzi az utolsó simításokat, ha közben nem tudnák nagyon jól mindketten, hogyan is jutottak idáig.*
- Jó kis tűz. *Jegyzi meg fel sem pillantva, miközben felnyársalja a csirkét.*