*Egyik hivatalnok se méltatja egy szóra sem. Nem gondolta volna, hogy ennyire elmérgesedtek erre felé a dolgok. Sóhajtva leszegi fejét. Nox nem áll le érvelve vitázni, de nem is hördül fel. Csak elfogadja a helyzetet.*
- Elnézést. Nem alkalmatlankodom.
~ Nem rontom tovább itt a levegőt. ~
*Egykedvűen zsebre teszi a kezeit és elsétál, az istálló felé. Megérti a dolgot, vagyis hát nem egészen, bár nem is akarja. Bizonyára ez is a gond. Túlságosan el van a saját össze-visszakurtított kis világában, ami pont azért lett olyan, amilyen hogy beférjen, ha nem is illeszkedik bele ebbe a nagyvilágba. Csak tovább akart haladni és segíteni.*
~ Egy újabb dolog, amit nem fejezek be. ~
*Gondolatban húz egy újabb strigulát elméjébe, ami már úgy fest, mint egy őrült zárkája, aki tébolyultan teleírta a falakat. Noxi rengeteget feladott magából, de hiába. Ez sem elegendő az érvényesüléséhez, ami pedig nem megy, hát nem megy. Nem haragszik senkire, csak túl szűknek érzi ezt a teret és bele is fáradt. Nyilván nem véletlen, biztos benne van még mindig túl sok hiba. Biztosan így van, és igaza van a közhangulatnak, mert tisztán érzi a tér nyomását, nem kell tudnia, mert nagyon is érzi, ahogy lassan összenyomja. Elhessegeti további gondolatait, mert nem akar tovább rágódni rajtuk. Bőven elégszer ismételte el azokat, de attól sem vált élhetőbbé az élete itt. Nem hibáztat senkit, csak ez van. Jobb, ha megpihen. Lehet, idővel, talán egy másik életben, jobb lesz minden.
Nyikorogva kattog a kilincs, és Noxi betér az istállóba. Csöpi is besurran mögötte a csukódó ajtón, de a pimasz kis jószág azonnal eltűnik a takarmányosban. Ahogy beljebb lép kicsit olyan érzése támad, mint amikor először járt itt, amikor Ursával megvették Kimérát. Elmosolyodik. Az a légkör uralkodik, ami mindig olyan léleksimogató számára; üde szénaillat, meleg csend, amibe egybehangzó dallamossággal vegyül bele az alom zizegése, a lovak neszezései, olykor egy vasvilla csendülése. Nem rég járhatott itt a patkolókovács körmölni a lovakat, mert lereszelt és lecsípett patadarabokat lát szétszóródva, imitt-amott egy elgörbült patkószeget is. Kedélyesen végigsétál az állások között. A porszemcsék lassú keringését elnézvén hirtelen eltüsszenti magát. Megáll az egyik állás előtt, ami szalmabálákkal van telepakolva. Nox elmosolyodik, kettőt lép, az egyik bálamadzagba kapaszkodva felhúzza magát és leül az egyik bálára. Maga mellé leteszi a csőrös maszkot. Kényelmesen elhelyezkedve, mintha csak otthon lenne, ismét előveszi noteszét és elgondolkozik.*
~ Ha én nem is tudom már befejezni, akkor majd az utókor megteszi helyettem. Bizonyítva, hogy már csak egyszerű segítő szándékaim voltak, és nem akartam igazán már semmi mást, főleg nem akadályozni és gyötörni másokat. ~
*A következőket jegyzi fel a további teendők közé;
'fekélykenetet venni a betegektől,
petróleummal kiégetni a csatornát,
mésszel fertőtleníteni (épületek, terek),
a halottakat a városon kívül elégetni, ügyelve, hogy a folyók ne fertőződjenek (ivóvíz tisztasága),
összeírni minden tünetet, megállapítani, hogy a kór, három válfajából melyik terjedt el,
tiszta ruha-, ételosztás,
hivatali rendelettel kötelezővé tenni a napi fürdőház használatot,
Csöpinél alkalmazott bolhaport továbbfejleszteni, és a gyógynövényes rózsaszirom pirulákat is (enyhítik a tüneteket),
a mélységi gombákkal végzett kutatásokat folytatni (hatásosak bizonyos fertőzésekkel szemben).'
Elcsigázottan veregeti irónjával a lapokat, de úgy véli mindent lejegyzett, amit akart. Lapoz néhányat, majd a következő sorokat veti papírra, egész belemerül az írásba: *
Céltalanul
Olyan csendben ment el,
Ahogy e világba érkezett.
Pedig kalandokra vágyott,
Minduntalan, de csak akadályok
Gördültek elé, unottan.
Egy idő után már nem is kérdezett,
Belefáradt, kedvetlenül kivérzett.
Feladta minden elvét és hitét.
A forrás elapadt, a szikra kihunyt,
A hamu száraz földé vált,
Süvöltő szél s csorba eke járta át.
Élt nap nap után, nem tervezett.
Hosszú kilátástalanság után,
A madárka is elszállt, vége lett.
Érezte, hogy közel a vég,
De a makacs remény rabja volt.
S remélte, hogy egymagában,
Békésen élheti kusza életét.
De az örök ellentét; a félreértettség,
Megtörte itt létének mindenét értelmét.
A vörös sárkányfej a porba hull,
Észak kietlen fároszai ledőlnek,
Legott csak egy sötétlő kendő lobog.
*Keserédesen elmosolyodik, ahogy a kis költeményét nézi, majd riadtan kapja fel a fejét, mert villámcsapásként hasít belé a gondolat: *
~ Azt a teremburáját! A hirdetőtáblánál hagytam a nagy fekete táskámat. ~
*Amiben Noximya, sejthetően, nem bugyikat és nem is drága köveket hurcibált eddig magával.*
A hozzászólás írója (Noximya, a Feltaláló) módosította ezt a hozzászólást, ekkor: 2018.12.29 22:02:18